Społeczeństwo » Społeczeństwo

Język węgierski - najtrudniejszym językiem świata?

Język węgierski - najtrudniejszym językiem świata?
Zobacz więcej zdjęć »
Lengyel, magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát - brzmi znajomo: „Polak, Węgier dwa bratanki…”, ale jak to przeczytać?
Słysząc po raz pierwszy język węgierski, wiele osób doświadcza wrażenia, że jest on bardzo trudny. Skąd się ten język wywodzi? Czym się różni od innych? Zbliża się Dzień Przyjaźni Polsko – Węgierskiej, odpowiedzmy sobie, choćby pokrótce, na te intrygujące pytania.

Podróżując po słowiańskiej Europie, czujemy się komfortowo, bo łatwo nam się porozumieć. Gdy obieramy kurs na Budapeszt, nieodłączną myślą jest ta, czy w razie potrzeby trafimy na kogoś, kto mówi po angielsku, bo jakżeż dogadać się z kimś, dla kogo jeden krótki wyraz to niekiedy kilkanaście czy kilkadziesiąt liter zestawionych tak, że ich nie sposób wypowiedzieć. W internetowej piramidzie trudności języków ojczysta mowa bratanków znad Dunaju znajduje się bardzo wysoko.

Zamów artykuły sponsorowane na serwisie CentrumPR.pl w kilka minut, poprzez platformę Link Buildingu np.:

Język węgierski – garść informacji
Patrząc na bliskich sąsiadów Węgrów, trudno znaleźć kraj, którego język byłby zbliżony do węgierskiego. Polak z łatwością porozumie się ze Słowakami, Ukraińcami czy Białorusinami, ale, jak na ironię losu i wbrew historycznemu porzekadłu, z Węgrem - tylko na migi. Język węgierski nie przypomina żadnego innego, i co jest niezwykle interesujące - posiada ponad 70% obcych słów.  

Węgierski należy do rodziny ugrofińskiej i jest językiem aglutynacyjnym. Oznacza to, że poprzez doklejanie końcówek możemy odmieniać wyrazy, nadawać im konkretne znaczenie w danym kontekście. Aglutynacja jest tym bardziej potrzebna, że nie ma rodzajów, za to mamy aż czternaście samogłosek. Na szczęście czyta się je tak jak wymawia, jednak sama wymowa może sprawić większe problemy Polakowi niż Niemcowi czy Francuzowi. Dla nas może być także niezrozumiałe, dlaczego Węgrzy nie posiadają tak podstawowego czasownika jak „mieć”. Zastępują go zwrotem: „u mnie jest”.

Akcent, czyli muzyka
Każdy język ma swoją melodię i ekspresję. Pojedyncze wyrazy czy słowa w zdaniach należy odpowiednio akcentować. Nienaganne akcentowanie jest trudne do przyswojenia. Nawet jeśli opanowaliśmy słownictwo, a nawet idiomy, akcent nas zdradzi, podpowie słuchaczom, że to nie nasz język ojczysty.

W języku węgierskim akcent przypada na pierwszą sylabę wyrazu oraz nie akcentuje się przedimków. To może sprawiać problemy komunikacyjne, gdyż my jesteśmy przyzwyczajeni do akcentowania drugiej sylaby od końca, wyjątkowo trzeciej, a w niektórych formach czasowników nawet czwartej.  - Język węgierski jest przez wiele osób postrzegany jako trudny. Na szczęście w pracy posługujemy się językiem angielskim i mimo że ów angielski ma węgierski akcent, nie mamy problemów ze zrozumieniem się – mówi Karolina Solis z Nocleg.pl, która na co dzień pracuje z Węgrami. - Często jednak dostajemy uwagi od naszych klientów, że mają problemy z porozumiewaniem się na Węgrzech. Niestety, zarówno u Madziarów, jak i u Polaków, szczególnie tych starszych, znajomość języków obcych jest znikoma – dodaje Solis.

Łamańce językowe
Jak w każdym innym języku także i w węgierskim można znaleźć ciekawe przykłady łamańców językowych, które przyprawią o zawrót głowy. Poniżej znajdziecie jedne z bardziej znanych wraz z tłumaczeniem na język polski:

- Mit sütsz kis szűcs? Talán sós húst sütsz kis szűcs?  - Co smażysz mały kuśnierzu, chyba słone mięso, mały kuśnierzu?

-Fekete bikapata kopog a patika pepita kövén. - Czarne kopyto byka puka na kraciastej podłodze apteki.

-A szerencsés csősz cserszömörcés szörpöt szürcsöl. - Szczęśliwy opiekun sączy syrop perukowcowy.

Polakom język węgierski będzie się kojarzył przede wszystkim z wymową „sz” jako „s” i odwrotnie. I mimo że węgierski jest uważany za trudny do opanowania, to należy podkreślić, iż zmierzenie poziomu skomplikowania danego języka jest sprawą niełatwą – wszak każdy bez problemu nauczył się kiedyś porozumiewać w swojej mowie ojczystej.



Redakcja CentrumPR informuje, że artykuły, fotografie i komentarze publikowane są przez użytkowników "Serwisów skupionych w Grupie Kafito". Publikowane materiały i wypowiedzi są ich własnością i ich prywatnymi opiniami. Redakcja CentrumPR nie ponosi odpowiedzialności za ich treść.

Nadesłał:

Maks Michalczak

Komentarze (0)


Twój podpis:
System komentarzy dostarcza serwis eGadki.pl
Opublikuj własny artykuł
Opublikuj artykuł z linkami

Kalendarium

Przejdź do kalendarium »

dodaj wydarzenie »

Ostatnio dodane artykuły

dodaj artykuł »