Firma » Biznes
Jak znaleźć dobrego tłumacza?
Znalezienie dobrego tłumacza w sytuacji, w której treść określonego dokumentu musi być przełożona w rzetelny sposób, wydaje się rzeczą prostą. Szczególnie w przypadku konieczności wykonania tłumaczenia z angielskiego, który jest najpopularniejszym językiem. Niestety, w sytuacjach pilnych nie zawsze udaje się to w wyznaczonym czasie. Jak więc znaleźć dobrego tłumacza i tym samym otrzymać gwarancję profesjonalnego tłumaczenia?
Zamów artykuły sponsorowane na serwisie CentrumPR.pl w kilka minut, poprzez platformę Link Buildingu np.:
Czy można polegać na najtańszych ofertach?
Jednym z pierwszych kryteriów wyboru tłumacza, które zazwyczaj są brane pod uwagę, jest cena tłumaczenia. Niestety, w tym przypadku może to być dużym błędem, ponieważ tanio zazwyczaj oznacza kiepsko. Dobre tłumaczenie nie może być bardzo tanio, ponieważ najczęściej oparte jest o powszechnie dostępne translatory i domysły osoby podejmującej się wykonania zadania, najczęściej bez umiejętności translatorycznych.
Tłumaczenia przysięgłe
Kolejnym kryterium powinno być określenie, jakiego rodzaju tłumaczenia potrzebujemy — innymi słowy, czy szukamy tłumacza do tłumaczenia użytkowego, czy przysięgłego (uwierzytelnionego). To pierwsze możemy spokojnie zlecić przez Internet lub osobiście, w przypadku tłumaczeń przysięgłych konieczne jest dostarczenie materiału do tłumaczenia do tłumacza przysięgłego i odebrania go w formie papierowej. Z tego względu najlepiej rozpocząć poszukiwania tłumacza przysięgłego w niedalekiej odległości od naszego miejsca zamieszkania. Listę tłumaczy przysięgłych można znaleźć na oficjalnych stronach ministerialnych lub urzędów miast i gmin, a także w serwisach poświęconym tłumaczeniom.
Tłumaczenie użytkowe
Tłumaczenia zwykłe, zwane także użytkowymi, możemy zlecić przez Internet bądź udać się do biura tłumaczeń. To wygodna i bezpieczna forma, ale musimy pamiętać, by tłumacza wybierać po sprawdzeniu jego doświadczenia i opinii o nim. Samą treść do przetłumaczenia, jak i gotowy przetłumaczony materiał można przesłać e-mailem lub przy pomocy platformy on-line, z której korzysta wybrany przez nas tłumacz.
Znalezienie dobrego i doświadczonego tłumacza nie musi przypominać poszukiwania przysłowiowej igły w stogu siana. Oczywiście można skorzystać z wyszukiwarki internetowej i zlecić przetłumaczenie tekstu albo jednemu z tłumaczy, których znajdziemy na liście przysięgłych, albo też freelancerowi, na którego ofertę trafimy. W tym drugim przypadku możemy jednak paść ofiarą osób, które znają język obcy nie lepiej niż my sami. Niestety weryfikacja kompetencji tłumacza znalezionego w Internecie jest trudniejsza.
Bezpiecznym i pewnym rozwiązaniem jest skorzystanie z serwisu zrzeszającego specjalistów od tłumaczeń. Serwisy tłumaczeń to nie tylko pewność, ale także gwarancja terminowości wykonania zlecenia. W Internecie możemy znaleźć kilka godnych uwagi serwisów, które cieszą się doskonałą opinią klientów i mają dobre warunki cenowe. Przy wyborze platformy ważne jest, by ta umożliwiała szybki kontakt z tłumaczem, a także przedstawiała profil specjalistów pod kątem rodzaju realizowanych tekstów i opinii klientów. Najbardziej popularnym serwisem z ofertami tłumaczy jest serwis e-tlumacze.net, na którym zarówno można przejrzeć oferty tłumaczy (np. tłumaczenia z angielskiego, tłumaczenia z niemieckiego), jak i samodzielnie dodać zlecenie tłumaczenia.
Wybierając samodzielne poszukiwanie dobrego tłumacza, zdecydowanie skupiajmy swoją uwagę wokół osób z zarejestrowaną działalnością, które udostępniają dokumenty świadczące o kompetencjach pozwalających na wykonywanie tłumaczeń w danym języku i danego rodzaju.
Nadesłał:
e-tlumacze.net
|
Komentarze (0)