Społeczeństwo » Społeczeństwo

Jak szybko znaleźć dobrego tłumacza?

Jak szybko znaleźć dobrego tłumacza?
Zobacz więcej zdjęć »
Potrzeba przetłumaczenia dokumentów nie dotyczy jedynie firm, również osoby prywatne coraz częściej poszukują pilnego tłumaczenia (np. w przypadku sprowadzenia samochodu z zagranicy, ślubu, czy wypisów szpitalnych). Jak znaleźć dobrego tłumacza?

Kiedy potrzebujemy pilnego tłumaczenia?

Zamów artykuły sponsorowane na serwisie CentrumPR.pl w kilka minut, poprzez platformę Link Buildingu np.:

Konieczność wykonania różnych rodzajów tłumaczenia dotyczy najczęściej:


  • dokumentów urzędowych, które wymagają tłumaczenia przez tłumacza przysięgłego np. pism sądowych czy dokumentacji medycznej
  • tłumaczenia różnego rodzaju materiałów z i na język, którego znajomość jest niewystarczająca (np. tłumaczenie z angielskiego, tłumaczenia z niemieckiego).
  • tłumaczenia ustne symultaniczne, szeptane czy konsekutywne na potrzeby działalności firmy, czy ślubu
  • tłumaczenia dokumentów służbowych np.: umów biznesowych, ofert, specjalistycznych branżowych tekstów
  • tłumaczenia dokumentów handlowych np.: tłumaczenie dokumentów samochodowych niezbędnych do rejestracji pojazdu
  • dokumentacji  technicznej, gdzie wymagana jest znajomość danego języka obcego wykraczająca poza obszar komunikatywny
  • coraz powszechniejsze tłumaczenia genealogiczne


Jak szybko znaleźć tłumacza?

Firmy czy osoby, które bardzo często potrzebują usługi tłumaczenia najczęściej współpracują z konkretnym biurem tłumaczeń. Wówczas nawet nagłe i pilne tłumaczenie wykonuje zaprzyjaźnione biuro i jego tłumacze. I taka forma współpracy jest bardzo wygodna dla obu stron. 

Dobrym sposobem poszukania pilnie tłumaczenia jest skorzystanie z serwisów pośrednictwa tłumaczeń online (np. e-tlumacze.net). Serwis tłumaczeń to chyba najprostsza i najszybsza forma realizacji pilnych tłumaczeń. Zwłaszcza, że wszystkie czynności wykonuje się online. Siedząc wygodnie przed komputerem całą sprawę załatwia się szybko i skutecznie. Skupiają one profesjonalnych tłumaczy, których profil, doświadczenie i referencje możemy przejrzeć w dowolnej chwili. Do takiego serwisu wprowadza się szczegóły zlecenia tłumaczenia. Można również zamieścić fragment tekstu pokazując w ten sposób skalę trudności tłumaczenia. W odpowiedzi i to błyskawicznej najczęściej otrzymuje się zgłoszenia od wielu tłumaczy wraz z wyliczeniem kosztu pracy. W ten sposób, uzupełniając swoją decyzję o analizę doświadczenia w profilu tłumacza w serwisie można wybrać dla siebie najkorzystniejszą ofertę konkretnej osoby pasującej do oczekiwanych skutków realizacji zadania. Jeżeli zleceniodawca jest zadowolony z wykonanej przez tłumacza pracy, można nawiązać stałą współpracę i w przyszłości zlecać mu dalsze tłumaczenia za pomocą serwisu. 


Poszukiwania w internecie

Oczywiście można pokusić się również o samodzielne poszukiwanie tłumacza w internecie. Po kliknięciu słowa tłumaczeniazobaczymy długą listę z wynikami ofert tłumaczy. Jednak wybierając daną osobę z listy, nie zawsze mamy pewność, kim jest dana osoba i jakie ma doświadczenie, gdyż informacje często są bardzo ubogie. Im więcej treści dot. zlecenia wpisuje się w Google, tym dokładniejszą można otrzymać listę osób.



Redakcja CentrumPR informuje, że artykuły, fotografie i komentarze publikowane są przez użytkowników "Serwisów skupionych w Grupie Kafito". Publikowane materiały i wypowiedzi są ich własnością i ich prywatnymi opiniami. Redakcja CentrumPR nie ponosi odpowiedzialności za ich treść.

Nadesłał:

e-tlumacze.net

Komentarze (0)


Twój podpis:
System komentarzy dostarcza serwis eGadki.pl
Opublikuj własny artykuł
Opublikuj artykuł z linkami

Kalendarium

Przejdź do kalendarium »

dodaj wydarzenie »

Ostatnio dodane artykuły

dodaj artykuł »