Kultura » Kultura
"Przeciwżycie" Rotha już po polsku
Zobacz więcej zdjęć » |
Powieść wybitnego amerykańskiego pisarza Philipa Rotha „Przeciwżycie” jest już w księgarniach. Przetłumaczona przez Zofię Zinserling, a wydana przez Czytelnika książka uważana jest za jedną z najciekawszych, ale też i najbardziej skomplikowanych powieści Philipa Rotha.
Zamów artykuły sponsorowane na serwisie CentrumPR.pl w kilka minut, poprzez platformę Link Buildingu np.:
Jak czytamy w wydawniczym omówieniu, autor stara się w „Przeciwżyciu” odpowiedzieć na jedno z podstawowych pytań w całej swojej twórczości – o sytuację Żyda we współczesnym świecie. Bohaterem podzielonej na cztery rozdziały powieści jest Nathan Zuckerman, występujący w wielu poprzednich utworów Rotha, m.in. w „Praskiej orgii” i „Cieniu pisarza”. Dzięki przemyślnej konstrukcji książkę można odczytać na wiele sposobów, a kolejne interpretacje różnią się od siebie w zasadniczy sposób. Każdą z nich dopuszcza tekst powieści, żadnej nie kwestionuje, żadnej nie podważa. Pisarz bowiem celowo zaaranżował historię, o której ostatecznym kształcie nie sposób przesądzić.
„Przeciwżycie” po raz pierwszy ukazało się w Stanach Zjednoczonych w 1986 roku, w Polsce pierwsze tłumaczenie wyszło w 1994 roku.
Philip Roth (ur. 1933) – laureat m.in. nagrody Pulitzera za „Amerykańską sielankę”, dwukrotnie uhonorowany National Book Award i National Books Critics Circle, a trzykrotnie PEN/Faulkner Award. Od lat, co roku, wymieniany jest jako kandydat do Nagrody Nobla. Najgłośniejsze powieści Rotha to „Kompleks Portnoya”, „Oszustwo”, „Wyszłam za komunistę”, „Spisek przeciw Ameryce”, „Everyman”, „Praska orgia”, „Dziedzictwo”.
W zapowiedziach SW Czytelnik są kolejne książki Rotha: „Duch wychodzi” i „Wzburzenie”.
SalonKulturalny.pl
Nadesłał:
puella
|
Komentarze (0)